2007-12-27

第12回外国人による日本語スピーチコンテスト - 13vo concurso de oratoria en japones para extranjeros

去年。全国スピーチ大会のためにスピーチを作りました、残念ながらだめでした当選に出られなかった。取っても悔しいかったけど、しょうがないでした。今回新しいスピーチを作って参加します。1月の6日予選です。その日の目標は。。。本選に出る事。一方、一方今回行こうと思っています。
もっと知りたいだったら、次のアドレスにクリックしてください。http://www.synapse.ne.jp/kia/event/0711speech.html

2007-12-26

久しぶり IV - despues de tiempo 4

そうですね。。。なかなかこのブログ突ける事難しいです。もしけありません。ごめんなさい。
9月から何も書いてないです、この三ヶ月忙しかった。いつも仕事、仕事、仕事。。。その中色々があって時々辞めたいな気持ち出てくる、でも、家族のため、我慢、我慢、我慢。。。しかできないです。
11月の最後ぐらい東京へ行きまし。ペルーの領事館へ行きました。パスポート新しくしないといけなかったから東京まで行きました。一人で初めてでした。羽田空港について山の手線を乗りました、私は駅の乗り場立てたときにこの電車を入るときにビックリしました突発みたいでした早いし長いしきれいでした。五反田駅に下りました。出た時にビックリしました、汚いです。男の人たち駅の出口と入り口にも女の人を追いかけてしていました。色々な所歩きに行っても汚いし暗いですあんまり駅の中で案内がありませんので東京は今度のオリンピックしたいて行ってるけど、私の思うことは、東京は汚いみえるしちゃんとJR駅の中、外、周りにも案内がないからどこか行きたかったら聞く人あんまりないしどこか見ても分からないです。ホテルの周りに男か女でも店にはいてくださいて言ってるし引っ張れてることもあり。
今月一生懸命私は新しいスピーチを作りました。来月鹿児島でスピーチ大会がありますのでこのためにあたまがいっぱいです。

2007-09-02

休みなのに  -  siendo dia de descanso

今日は私の休みの日だけど走りに行ったり自転車で遊びに行ったりの変わりに介護入門の話を聞きに行きました。多分むこうを 聞いたこと前から知ってたかも知りませんけど、もう一回時々聞いた方が良いと思ういますから鹿児島の県民交流センターへ行って午前中の10時から午後の4時まで勉強しに行きました。最初の話ちょっと大変でしただけどしかたがない、その後楽しかった”高齢者介護の基礎知識”と”基本的な生活動作の介護ほ方法(起き上がり動作・移乗動作の介護)”一番ビックリな話のは患者さんのトランスファ方法、色々があったんだけど一つの方法は初めてみたので凄いと思ってるから皆にみせよと思ういます。



次の勉強会は三日間です9月13日(木)、27日(木)と10月の11日(木)午前中の10時から午後の4時まで。30名です。お問い合わせ先 099-221-6615.




hoy fue mi dia de descanso pero en vez de salir a correr o pasear con mi bicicleta me fui a escuchar una charla sobre asistencia en ancianos y/o descapacitados ,si bien lo que escuche ya lo sdabia de antes sienpre es bueno recordarlo por tal motivo fui al centro de intercanbio social de la prefectura de kagoshima y de 10 a 4 de la tarde estuve ahi.la primera poarte fue algo tediosa ,pero la segunda parte fue entretenida.se tratao de varias formas de translado pero una fue la que me llamo la atencion .por eso se las muestro por video si a alguien le es de utilidad ,utilisenlo.

ペルーの地震   ー  terremoto en peru

今日はだいたい日本の時間午前中の10時ペルーにいるお姉さんから私の携帯にメール貰いました。ペルーで地震がありました、彼女とお母さん家にいました二人とも大丈夫でした、お兄さんまだ帰ってこないし電話使えないからまだ分かりません。このメール貰ったとき私の最初のかんがえは。。。あ地震(ペルーでけっこ短い地震がありますだからこれもとおもいました。お昼ぐらい義理のお母さんからメール貰いました向こうの家族皆元気?パソコンで読みました。そのとき電話ペルーにしようと思ったけどなかなか出来なかった、一分しか話すことできた、その後パソコン開いてニュースをみてビックリしましたでもなんにも出来ませんから心配になりました。夜の9時ぐらいにパソコンのメセンジャーで連絡取りました、みな元気でした。神様のおかげで、ありがたいです。

2007-08-07

熊本 三日目  -  kumamoto 3er dia

今日は熊本に最後の日です。だから熊本城へ行かなければなりません、私は前熊本城のために寄付をあげましたので私の名前書いてあるかな? 

Posted by Picasa
見に行きたかったから熊本城へ行きました。いっぱい歩いて、いっぱい探して、でも最後の最後に見つけました、よかった。書いてありました、とっても喜びました。 
Posted by Picasa

ともきも熊本城大好きだったみたいどこかにいったら熊本城のこと話す。


その後
こども文化会館
へ行きました。この場所は子供と親のためです。四階の建物です。一階にボルのプールがや家や小さい図書館やチェスなどがあります。二階に0歳から1歳までの遊ぶ部屋1歳から2歳までの部屋がありますビデオの部屋(年齢でわかれています)三階広いスペスで遊ぶ所小さい売店とテーブル、四階に三輪車、車などです。私は見たものをかきました、直接ホムページせぎ見てくださいこの場所鹿児島でありませんので本当に残念と思います。
ここから鶴屋へ行きましたお母さん会うまでに遊ばさせた。ママと会って私は鹿児島に戻りました、元気いっぱいでまた熊本へいつか帰りたいです。
熊本大好き!

hoy fue mi ultimo dia en kumamoto.por ello debia ir al castillo de kumamoto,yo habia dado para la remodelacion del castillo un obolo por tal motivo mi nonbre deberia estar escrito ahi y deseaba ir a verlo.cami un monton,busque un monton hasta que lo encontre,que bueno.me alegre muchisimo.luego de ahi lleve a mi hijo al centro cultural para ninos un edificio de 4 pisos en el primer piso hay pisina de bolas,sas de plastico,un apequena biblioteca y juegos de salon,en el 2o piso salon para ninos de 0 a 1 ano de 1 a 2 anos sala de videos en el trecer piso una cafeteria amplia y un amplio lugar para jugar en el 4o piso triciclos carros a pedal.
luego de aca lo lleve al centro comercial y esperamos a mama luego de eso ya regrese a kagoshima con el deseo de regresar a kumamoto.

2007-08-06

熊本 二日目  -  kumamoto 2do dia

今日はとっても特別の日。。。どして?今日は五年ぶり阿蘇へ行く事出来ました!!!!
友達のおかげで阿蘇へ帰りましたそして阿蘇の美しさまた見られました。この友達は仕事から休みをとってそして一日一生にあちこちに連れて行ってくれた。阿蘇へ行って食べてへいろいろ。阿蘇は凄いですよ!



hoy fue un dia muy importante...porque?hoy luego de 5 anos pude ir aso 

Posted by Picasa

gracias a la gentileza de una amiga pude regresar a aso y apreciar su belleza.esta amiga pidio permiso y se paso todo el dia con nosotros y nos llevo a varias lugares .comimos en aso y demas.
aso es increible!

2007-08-05

熊本(一日目) -kumamoto (1er dia)

今日はkumamoto県立大学へ行きました、彼女は仕事のためここにいるところでした。息子と私の友達ここに会う場所でした、この友達と2年間ぐらい会ってないです、彼は家族と行きました。凄く楽しかった、会えてよかったでした。後で彼は私たちに動物園へ連れて行ってくれました、ここにともきはとても嬉しかった、でも動物より向こうにある乗り物のほうが興味があったみたい(大変でした)。動物園の売店にパズルを見つけました(彼は60ピースの持ってるけど簡単にできるになった)このパズルは65ピースでしたから買いました、その後二人とも疲れたから家に戻ってママ帰るまで休みました。

este dia fuimos a la universidad prefectural de kumamoto,ella por motivos de trabajo estaria aqui .mi hijo y yo esperamos aqui a un amigo mio que no lo veo hace como 2 anos,el llego con su familia,fue muy entretenido,que bueno que nos pudimos encontrar.luego el nos llevo al zoologico,aqui tomoki se divirtio mucho pero mas que interes a los animales mas los tuvo por los juegos mecanicos de alli(fue algo dificil)en la tienda del zoologico encontre un rompecabezas de 65 piesas(el tenia uno de 60 que lo armaba sin ningun problema)por ello se lo compre,luego de todo esto ya cansados regresamos a casa y descansamos hasta la hora que llego mama

2007-08-04

熊本

今回妻が仕事のためで三日(5,6,7)間熊本へ行かなければなりませんから彼女4日早く熊本へ行くために出発します、そして私仕事終わってから息子の保育園へ迎えに行きますそれから電車を乗って熊本へ行きます。息子は電車の中大喜びでした。熊本駅について彼女は待っていました、そして来るまでちょっと散歩しました、私はとっても嬉しかったから妻が”水を得た魚”て言いました。そですね、理由は熊本大好きです。

esta vez mi esposa por motivos de trabajo tenia que ir por 3 dias a kumamoto por tal motivo ella partiria el dia 4 temprano y luego yo iria a recoger a mi hijo del nido e iriamos en tren hasta kumamoto.mi hijo estubo muy contento dentro del tren.al llegar a la estacion de tren de kumamoto ella nos estaba esperando y paseamos un rato en carro por kumamoto,yo estaba muy feliz y ella me dijo un refran "como pez en el agua"la razon es que me gusta mucho kumamoto

2007-07-29

日本の参議院選挙 - elecciones del senado japones

今日は参議院選挙の日でした。そのために家族一緒に民会へ行きました。日本で郵便からハガキ来る、そのハガキをもって投票場へ行って投票をする。家で妻だけハガキをもらいました。私は投票の権利がありません,外国人だから、外国人でもちゃんと仕事をしているしちゃんと税金を国に払ってるのに、投票を出す権利がありません。
その日妻がハガキを見せたとき家の近くの近所さん(市役所の人)がいました、彼は私のこと知ってるから私は投票を出すの可能性がないのかな心配してくれて、相談しました(私は嬉しかった、出来るかな?ドキドキしました)でも、やっぱり。。。国籍がないから投票ができません。寂しかったけど、仕方がないし、一人でも私のこと心配してくれてありがたいです。
もちろん、日本人じゃないだけど、日本人と同じ仕事をしてる、税金を払ってるし、日本人と同じ暮らしていますし苦しいな時期もありますけど私の声を聞きたくない、私の考えを知りたくないみたいです。
私は考えました。日本人の投票1点になって外国人の投票は0.5点になれば外国人にも声を聞かせるし日本人と一緒日本のためもっと頑張れると思ういます

hoy fueron las elecciones para el sendo japones.para ello la familia junta fue al centro de votacion.en japon por correo se recibe una tarjeta postal,con ella se va al centro de botacion a dar su voto.en casa solo mi esposa lo recibio.yo no tengo derecho al voto,pues soy extranjero,extranjero pero trabajo correctamente,y correctamente pago mis impuestos al apis,pero no tengo derecho al voto.
ese dia cuando mi esposa mostro su tarjeta habia un vecino que tabaja en el municipio y sabe de mi,entonces el se preocupo y haberiguo sobre si habia la posibilidad de que vote(yo me emocione puede que vote?)pero despues de todo...no tengo nacionalidad japonesa por ello no puedo.ni modo,pero almenos alguien se preocupo de mi caso,y agradesco ello.
por supuesto,no soy japones pero trabajo igual o mas que un japones,pago mis impuestos,vivo igual que ellos y paso momentos amargos como ellos pero no desean escuchar mi voz ni saber lo que pienso.
tengo una idea,el voto de un japones que valga un punto y el de un extranjero medio punto,de esa forma se escucha la voz del extranjero y quisas de esa forma el extranjero junto con el japones se esforzaria mas por este pais creo.

2007-07-28

ペルー:国立記念日7月28日  -  PERU:aniversario de independencia 28 de julio

私はペルー人です。私の国籍や私はペルーで生まれただけだからペル人ーですじゃない。
どしてペルー人ですか?ペルーに生まれた、ペルーで子育ていました、私の国籍ぺるーです、それだけでペルー人になりません。私はなせペルー人?私はあの国愛してます。私はペルー愛してる。今遠いところに住んでるけど私の心ペルーのものです。
次に二つのビデオをいれました、誰の。。。わかりません、誰かしてったらおしえてください。
最初のビデオは日本語でペルーの事説明があります(去年と同じビデオです。)その後、コンドル飛んでいくの音楽が聞きながらマチュピッチュの写真スライドを見られます。

ペルーインカ大地

コンドル飛んでいく

2007-07-26

久しぶり III  - despues de tiempo 3

久しぶりですね。。。最後の書いたポストはまま4ヶ月たちました、長いですね。。。色々を書きたかったけど、あんまり静かな気持ちがなかったから、仕事の中、家の中、太平洋の向こうからの中、自分の中静かやなかった。
最後のポストの話はスピーチ大会の事でした。私のスピーチ選ばなかった(多分それは一つの理由で気持ち落ちていたかも知りません、分かりません)そしてNHK教育テレビで6月17日 日曜日 22時見られました、私の送ったスピーチ似ていましたその上に向こうの放し方手上でしただけ。。。ま、しょうがない、また今度ね。
だれか私のスピーチを読みたかったら教えて下さい。
この長い間に熊本市から城主証を貰いました 

Posted by Picasa
、今年の三月ぐらい熊本城のために寄付をあげましたそしてこれをもらいました、来月の頭ぐらい三日間熊本にいますので【スゴック嬉しいです)熊本城へ行くつもりですそして私の名前を探します、見つけたら、息子に私の気持ち伝えようと思ういます。熊本大好き。熊本城最高です。 
Posted by Picasa

今月二人の大好きな命の誕生日でした。忙しかったけど楽しくて色々をしました。今週の週末ペルーの国立記念日です。いつもこのころうちの庭にペルーの旗を揚げるとペルーの料理を作ったりペルーの踊りを踊ったり、家の中ちっちゃいなpartyみたい、今年もちろんありますプラス小学生28と29ホームスティしに来ます。どうかな?
それや。。。またね
despues de tiempo verdad...el eltimo post que escribi es de hace casi 4 meses atras,que largo verdad...quise escribir varias cosas pero no estaba con un humor muy tranquilo,dentro del trabajo,dentro de la casa,al otro lado del oceano pacifico,dentro de mi ,no estaba tranquilo.
en el ultimo post hable sobre el concurso de horatoria para extranjeros.mi discurso no fue elegido(quisas esa sea uno de las razones por la cual mi estado de animo estaba decaido,no lo se)entonces lo vi por el canal del NHK lo transmitieron el 17 de junio a las 10pm ,ubieron 2 personas con un discurso muy parecido al mio y por supuesto hablaban mejor que yo,creo...bueno ni modo,para otra vez sera.
en este largo periodo ,recibi mi diploma del municipio de kumamoto .este ano en marzo aproximadamente di un apoyo economico para la remodelacion del castillo de kumamoto por ello recibi esto,a principios del mes que biene estare por 3 dias en kumamoto(estoy muy alegre por ello)estoy planeando ir al castillo de kumamoto,entonces buscare la placa con mi nombre ,al encontrarla,le dire a mi hijo lo que representa para mi kumamoto.kumamoto me encanta.el castillo de kumamoto es lo maximo.
este mes cumplieron anos las dos vidas que mas me gustan,por ello estuve muy ocupado pero fue entretenido hacer los preparativos.este fin de semana se celebra el aniversario peruano.siempre para estas fechas en el jardin de la casa izo mi bandera peruana,preparo comida peruana,bailo ,es una pequena fiesta,este ano porsupuesto hara todo estao mas un alumno de escuala primaria vebdra a hospedarse el 28 y 29 .como sera?
bueno ...hasta la proxima
 

2007-04-01

スピーチ大会。  -  concurso de oratoria

やっとスピーチを出す事が出来ました。三ヶ月ぐらいかかりました、ちゃんと良い文章を書くのは大変でしたし何回やり直しましたか、覚えてないです。話す練習も何回した覚えてない、でもやっと終わったし出す事が出来ましたから嬉しいです、すっきりな気持ちです。今向こうからの返事待つしかない、出られるかどかそれは向こうから決める事です。私は出来る事やりましたそれで嬉しい、出る事が出来たらすごっく嬉しいになると思ういます。
今年を出られなかったら、来年のスピーチを考えています。 

Posted by Picasa


hasta que porfin pude enviar mi tema de oratoria al concurso.tarde 3 meses en escribir algo bueno,el escribirlo fue muy dificil,cuantas veces lo rehice ,ya ni me acuerdo.el entrenamiento de la forma de hablar cuantas veces lo hice ya ni me acuerdo,pero al fin termine y lo pude enviar por eso estoy feliz.me siento muy aliviado por ello.ahora solo queda esperar la respuesta de la gente de alla,el que pueda ir hasta alla y participar ya depende de la gente de alla.yo hice lo que estaba en mi y ello basta para estar feliz,ahora si llego a ir hasta alla estare aun mas feliz.
si este ano no se pudiese ir hasta alla ,para el proximo ano ya estoy pensando sobre que hablare.

2007-03-21

今日はペルーと日本サッカーの試合がありました。前ペルーのチームはどんな感じでした書いたことがありました。監督がなかったし練習は一週間しかしなかったし外国にいるペルーの選手来ない。それとペルー勝こと難しい、やっぱりそうだった、残念ですけど、今のチームは誰でも勝つ事出来ない。ペルーで64%今の監督ダメと思っています。選手たちもみたいです。まあ、日本勝った。。。でも。。。日本大丈夫かどか言えませんけど。。。

2007-03-16

熊本へ  ―  a kumamoto

今日は熊本へ行きました、そして研修生の頃からの友達と久しぶりに会いました
。すごく良かった、楽しかったしスペイン語で色々を話しました、ちょっとス
トレスが出しました。もっとスペイン語で話そと思いましたけど、やっぱり日本語
けっこ使いました、残念でした。
熊本城は今リフォームをしていますから、彼女と熊本市役所へ行って私の寄付をあげました。熊本城は大好きし熊本県や熊本人から色々良い
事とか良い思いでをくれたから、この寄付を出すのはちょっと感謝の気持ちです。
その後子供を遊ばせる所へ行きました。
ママを待ってる時にかみとりのペットショップに入りました、子供はガラスから子
犬と遊んでいました。私は子供の頃からすっと犬を私の家がいました、今ないから
、恋しいです。
息子はガラスから子犬と遊んでいました。彼は欲しかったみたい。私はあの子犬をあげたかったけど188,000円でしたそのぐらいのお金犬のため払うのはダメと思います。いっぱい犬がない家がいるから、その犬を食べるためとか薬を貰うために使ったら良いじゃないかな?それだけじゃない、いっぱい食べ物がない子どもがいるからその何万円犬のためちょっとと思います。
いつか子供に犬をあげる、でも何万円払わないと思います。
その後、息子が疲れたから私の両肩に座ったまま寝てしまいました。
この楽しかった日終わりました。

 
Posted by Picasa

2007-03-12

日本で名前は  -  nombres en japon

日本で色々な会社は作ってる商品に名前をつける時、けっこスペイン語を使ってるみたいです。スペイン語が好きかどか、分かりません?スペイン語であの名前どんな意味がある知ってるかな?どうだろ。
例えば車の名前は、プリモ(従兄弟)、アルト(二つの意味、背が高いとストップです)、パソ(一歩)、バモス(行きましょう)、ここまでまだそんなに驚くことないけど次の名前は驚きました、モコ(鼻水です)。
自転車の名前はアルベルと、まこの名前は男性の名前です。大丈夫と思います。
便器の名前はすごく驚きました。。。デリジア(だいたい料理の関係の意味がある、その意味は美味しいとか美味いの意味がある)驚くけど楽しいかも知りません。

 
Posted by Picasa

en japon varias empresas a los productos que fabrican al ponerle nombre ,estan utilizando el espanol.les gustara el espanol,no lo se?en espanol ese nombre su significado lo sabran?como sera.
por ejemplo,nombre de carro tenemos alto,paso,vamos,moco.
nombre de bicicleta,tenemos a alberto.
urinario de pie con un nombre de sorpresa...delicia.

2007-03-10

ペルーvs日本

今月の24日ペルーと日本のサッカのチーム試合があります。この試合先月ぐらいしってたそのころからペルーの新聞読んでいました、すっと残念ながら同じ悪いニュース、監督がありません、だから選手も集まってないです。昨日監督決めました。昔選手でした、私にあまり良い監督じゃありません。来週の月曜日練習始まる、そして20日から日本にくる【日本にいるのは長すぎる、何をしに来るかな?】外国にいる選手24日のちょっと前日本につく。
多分日本にいるペルー人皆も楽しみに待っています、でもこのチーム一生にげむしてないし一週間だけ練習するかもしりません。負けるパーセントが多いです、負けて欲しくないけどこのチーム良い未来難しい。
いつもペルーのFPF(FJFと同じグルプ)のディレッタのせいでいつもペルーのサッカ上がりません、残念ですけど本当です。
24日ペルー頑張ってね。
el 24 de este mes peru y japon tendran un encuentro de futbol.sobre este encuentro lo supe un hace un mes atras y desde ese entonces estube leendo los diarios peruanos ,siempre con la lamentable y mala noticia de que no hay entrenados ,por ello los jugadores no se han seleccionado.ayer ya se eligio al entrenador.fue gugador anterioermente,para mi no es un buen entrenador.los entrenamientos comenzaran el lunes proximo,el 20 partiran hacia japon(el tiempo en japon es muy largo,a que vienen?)los jugadores extranjeros llegaran antes del 24a japon.
quisas los peruanos qeu viven en japon esperan igualmente con ansias el juego,pero este equipo nunca an jugado juntos,y solo tendran una semana de entrenamiento.las posibilidades a que pierdan son altas,no me gustaria que pierda,pero este equipo no tiene muy buen futuro.siempre los directivos de la FPF tienen la culpa de que el futbol navcional no alce,es una lastima pero es la verdad.
para este 24 vamos peru.

2007-02-12

日本の結婚式  ー  ceremonia de matrimonio en japon

今日はリハビリ室のPTの結婚式でした。私はテレビやコメントでちょっと知ってたんだけど行ったことないでした。私は行く事できてよかったです。
最初受付に行ってご家族の方にあいさつします、その後お祝いでご祝儀をあげます。そして名前と住所を書きます。座席表を貰います。それから結婚のサロンに入ります。そして婚約者(彼)は最初に入ります。中で彼女を待ってます。彼女と彼女のお父さんが入ります。そして彼女のお父さんが彼(婚約者)に娘さんを渡します。その後婚約者達は紙にサインを書きます、指輪をおたがいにあげます。その後高砂に座ります。それから彼の勤めてる所の一番上から挨拶をします、次は同じ職場からの方乾杯の挨拶します。
乾杯の後皆さん食べたり、飲んだり、婚約者の席までへ行っておめでとうの言葉をつたえます。
何分後お二人ケーキを切ります。その何分後婚約者の友達【彼と彼女の一人すつ】色々のあったこと冗談しながらはなします。その後婚約者の友達たちの色々なグルポお祝いで何か作って出しました。これ終わってからお二人服着替えに行きます。その間にスライドでお二人の写真見せてくれました。何分後サロンにもう一回入ります、今回皆のテーブルにあるろうそくお二人火をつけます。後で高砂の隣にあったろうそくにも火をつけます。何分後さいごで彼のお父さん挨拶をします、最後に彼は感謝の挨拶言いますそして終わります。
今回の結婚式この感じでした、いつも同じ式じゃありません。
私に素晴らしかった、もちろん始めでしただけどすごく感動でした。私の結婚式思い出したし私の両親のことを思い出したり、私の息子結婚したらどんな感じかな?色々な気持ちその時がありました。
私とリハビリのスタッフラテンの曲を出しましたお二人にも踊らせたしキスもさせました。楽しかった。もちろん、私は歌手じゃないからかんぺき出来なかったけど、楽しかった。
ペルーの結婚式はちがうです。向こうはカトリックが多いからだいたい皆は教会にいってミサを聞いて神父様が神様からの祝福をもらいます。その後教会の部屋に行って、乾杯をしったり、写真をとったりちょっとつまむものを食べます。その後皆パーティへ行きます。パーティで飲んだり、食べたり、踊ったり次の日まで。

 
Posted by Picasa


               おめでとうございます

hoy fue la ceremonia de matrimonio de uno de los terapistas del servicio de rehabilitacion.yo sabia algo de esto por medio de la television y comentarios pero na habia asistido aun a ninguna.que bueno que pude asistir.
para comenzar me registre en la recepcion y salude a la familia,entrege mi sobre de felicitacion.procedi a escribir mi nombre y direccion .recibi el croquis de la ubicacion de las mesas .luego ingrese al salon de la recepcion.entonces el novio ingreso primero y espero el ingreso de la novia que ingreso con su padre el cual la entrego al novio.luego procedieron a firmar su compromisoy a darse los anillos.luego procedieron a sentarse en el lugar de honor.entonces el dueno del lugar donde el trabaja dio el discurso inicial luego del mismo trabajo una de las personas dio el brindis de honor.
luego del brindis se procedio a comer,beber,a ir donde los novios para felicitarlos.
unos minutos despues se ellos procedieron a cortar la torta .unos minutos despues amigos de los novios(uno por cada unos)procedieron a narrar algunas vivencias juntos en forma de broma.luego de ello amigos de los novios en grupos procedieron a precentar algunos numeros en forma de felicitaciones(bailar,cantasr,etc).terminado esto ambos procedieron a retirarse para cambiarse de ropa.en ese lapso presentaron algunas fotos en slaid de los novios desde ninos.algunos minutos despues volvieron a ingresar al salon.esta vez se hacercaban a las mesas para encender las velas que habian en cada mesa.luego en la mesa de honor de ellos tambien encendieron la vela.algunos minutos despues el padre del novio dio el saludo final y el novio agradecio a los invitados con esto concluyo la ceremonia.
asi este este matrimonio,no siempre es de esta forma.
para mi fue estupenda,porsupuesto que fue la primera vez pero quede muy emocionado.recorde mi matrimonio,a mis padres,pense en cuando mi hijo se balla a casar como sera?fue mucho sentimientos lo que hubo en ese momento.
el grupo de rehabilitacion con migo presentamos una cancion pop latina a ambos les hicimos bailar y al final que se besen.fue muy entretenido.claro que al no ser cantante no salio perfecto pero fue muy entretenido.
la ceremonia de matrimonio en peru es algo diferente.alla los catolicos son muchos por ello casi la mayoria va a la iglesia escucha la misa recibe la bendicion del padre en nonbre del SENOR ,luego se pasan a los salones de la iglesia ,se brinda,se corta la torta,algunos bocaditos,fotos .luego todos se dirigen al lugar de la fiesta.en la fiesta se baila ,come,baila hasta el dia siguiente.

2007-02-07

結婚式。 ceremonia de matrimonio

今週の11日リハビリの先生結婚します。私にも彼の結婚式に招くしてくえれました。私はとっても嬉しいです、なせ、日本の結婚式今まで行ったことないです。色々を聞いた、見たけれどすっと行ってみたかった。
日本の結婚式に仲間たちは色々な冗談します【出し物】今回リハビリの仲間はラテンな音楽を出します。10年ぐらい前の歌をあげます。もちろん皆あんまりスペイン語分からないし踊り出来ないけど皆楽しそうだから私は手伝います、一生懸命歌いたいです。私は歌います、boss はカホン(ペルーの楽器)引きます、女性達マラカス使います。楽しそう。
お楽しみにしています。

en esta semana el dia 11 uno de los terapistas de rehabilitacion hara su ceremonia de matrimonio.a mi tambien ha tenido la gentileza de invitarme.yo estoy muy feliz por ello,pues hasta ahora no he asistido a ninguna ceremonia de matrimonio en japon.he escuchado varias cosas y visto por television pero deseaba ir y ver que tal.en japon durante la ceremonia de matrimonio el circulo de amigos suelen dar o presentar algun numero como bromar u otras cosas.esta ves el grupo de rehabilitacion presentarauna cancion de latinoamerica.una cancion de mas o menos 10 anos atras.porsupuesto todos no entienden espanol ni mucho menos bailar pero todos estan muy entusiastas ,por ello yo les ayudare,cantare con todas mis ganas.yo cantare,el jefe tocara el cajon peruano,las mujeres tocaran las maracas.que divertido sera.
lo espero con ansias.

2007-02-05

新婚旅行 viaje de luna de miel

今日はリハビリの先生は新婚旅行から戻ってきました。新婚旅行といえば、私は妻とチリのアリカへ行きました。妻はペルーのビサをもらうためと新婚旅行で行きました。あんまり長い休み取る事できなかったけど楽しかったアリカは昔ペルーの土地でしたでも戦争でとられたしまいました、まぁ歴史の所へ入りたくないでもペルーの歴史の中で有名な所ラ カサ デ ラ レスプエスタ(返事の家)と エル モーロー デ アリカへ行きました、この二つの所英雄的行為、国に愛の見せしめたっぷりな気持ち見に行きました、妻にもペルーの歴史教えました 

Posted by Picasa
 
Posted by Picasa
hoy uno de los terapistas regreso de su viaje de luna de miel.hablando del viaje de luna de miel,nosotros fuimos a chile a arica.mi esposa debia ir a recoger su visa peruana alla y de paso hicimos nuestra luna de miel.no pudimos temar muchos dias de descanso pero fue entretenido.arica antiguamente era territorio peruano pero durante la guerra chile se la quito a peru,bueno no deseo entrar en el terreno de la historia,pero dentro de la historia peruana la casa de la rspuesta y el morro de arica son muy nonbrados y pudimos ir a estos lugares,en estos 2 lugares hay mucho heroismo y ejemplo de amor patrio.asi tambien mi esposa supo un poco mas de la historia del peru.

2007-02-04

二月四日。 febrero 4

今日は協会終わってから鹿児島市内にある店ダイエイに家族で遊びに行きました。この店大きいです、中に色々な店があります、ちっちゃいモールみたいです。この店の二階にゲームセンターがあります。このゲームセンターに子供用のゲームと大人用(パチンコにある機械)一緒がありました。あのゲームセンターだけじゃない多分全国のゲームセンター同じ感じだと思います。このゲームセンター子どもと大人ちちゃい椅子に座ってままやっていました、寂しい場面でした。この所、私に良くないと思います、子供達にあのパチンコゲーム小さい頃からならさせてるみたい、良くないです。皆分かるけど誰でも何もしない。あのゲーム
になれる事悪いだけじゃない、あの大人達辺な感じの人でした、病人みたいでした。だから子供達に安全な場所じゃないと思ういます。親たち、子供たちにお金だけ上げる事やないです、どこに行きました、誰と、あのお金どうゆふに使った、多分知ってた方がいいと思ういます。後で涙ぼろぼろにならないように今気をつけた方が良いと思ういます。
ほかには、駐車場に出る時、警備さんがいました、歩行者が歩いているから車を止まさせました(それは大丈夫と思う)でも後で、どうぞのサインをしたけど、いっぱい車来たから出られなかった、出たら多分来る車とぶつかるかも知りません。あの店はお客さんに守るために何かした方が良いと思います。

hoy luego de ir a la iglesia fuimos en familia a recrearnos a la tienda DAIEI que esta en el centro de kagoshima.esta tienda es grande,dentro de ella hay varias tiendas,es como un pequeno centro comercial.en esta tienda en el segundo piso hay un centro de juegos electronicos.en esta central de juegos habian tanto para ninos como para adultos(maquinas como las que hay en los tragamonedas).esta central de juegos soalmente no es quisas en todo el pais son de esta forma.tanto ninos como adultos en pequenas sillas estaban jugando,que trsite escena.para mi este lugar no es bueno,a los ninos desde pequenos se les acostumbran a las tragamonedas,no es bueno.todos los saben pero nadie hace nada.el acostumbrarse a este lugar no solamente es malo,los adultos de estos lugares son raros,parecen enfermos por ello me parece que este lugar no sea seguro para los ninos.senores padres,no es solo cuestion de darles dinero a sus hijos,donde fueron,con quien,en que castaron el dinero,creo que quisas sea bueno averiguarlo.para no derramar lagrimas es mejor ahora tener cuidado creo.
por otra parte,cuando saliamos del estacionamiento ,los senores de seguridad nos detenieron pues hiban a pasando los peatones(me parecio bien)pero luego nos dieron la senal de seguir pero no podia salir el carro pues en esta ocasion se venian los vehiculos a toda velocidad,y si saliamos quisas hubieramos chocado.esta tienda deberia hacer halgo para proteger a sus visitantes creo.

2007-01-24

喉自慢鹿児島

今日までNHK鹿児島にハガキ送ったらカラオケの番組”喉自慢”に参加できそうでした。のどじまんは来月の18にち日曜日ですけど前の日土曜日にも向こうへ行かなければなりませんでした。リハビリのBOSSに相談した時に彼は行っても良いですけど誰か私の代わりに出られなければなりません、それは前から分かった、それは大問題ないと思っていますけど、上から休みの理由を聞きたかったらあんまり本当のは教えない方がいいかも知りませんて、でも例えば日曜日に出る事できたらあとで皆色々な質問するかも知りませんし多分リハビリの中にも問題になるかも知りませんから。。。まよっていました。
私は楽しくて歌いたい気持ちでした。皆に迷惑したくないしウソ言いたくないです。。。だから参加しません。しかたがない、今度、今度チャンスがあれば家族と参加したいです。

hasta hoy si hubiese mandado una postal al NHK de kagoshima hubiese podido participar en el programa de TV nodojiman.este programa seria el mes entrante el dia 18 en domingo pero un dia antes habia que ir a alla para las eliminatorias .al lider de rehabilitacion cuando le pregunte si podia ir me dijo que balla pero alguien deberia trabajar en mi lugar ese dia ,eso lo sabia desde antes,eso no era un gran problema ,pero si desde arriba me preguntaban por el motibo de mi descanso seria mejor no decir el verdadero motivo me dijo,pero si por ejemplo llegase a salir en domingo ,todos quisas harian varias preguntas tendria que decir mentiras y quisas hasta dentro de rehabilitacion hayga problemas...estube muy indeciso.
yo deseaba dibertirme,deseaba libremente cantar.no deseaba molestara a nadie,ni mucho menos decir mentiras...por ello no participare.ni modo,ya sera otra vez,la proxima vez si hay oportunidad deseo psrticipar con toda mi familia.

2007-01-02

2006  -  2007

やっと2006終わりました。去年は前の年より良かったでした。
 * 去年、同じ病院でヘルパーの仕事してからリハビリ室に入る事出来ました(よかったでした)ヘルパーの仕事ダメじゃないけど、私はリハビリの仕事ペルーからやっていましたからなれっています。リハビリに入る時四月でした。
 * 三月からこのブログ始めました。
 * 去年に新聞に出た【料理の関係で】テレビに出た【ペルーのナスカの関係】ラジオに出た【ぺうーのナスカの関係】。
 * 日本語能力試験の一番難しいの二ベル受けました。
 * ペルーのミニバザールしました。
 * 去年妻のおかげで弓道を勉強しました。
 * リハビリの先生たちのおかげで運動健康のため始めました。
 * 去年家族のメンバ【妻仕事の関係でよくなりました、こどもにブログ始めましたし大きくなりました。】。
 * 私は去年二回入院しそうでした、私は去年健康のこと弱くなりました。

二〇〇七の目標。。。
 * 介護福祉士の免許とること出来るかどか調べますそしてできたらとる準備始めます。
 * 運転免許をとる準備します。出来ら今年とりたいです。
 * もっと日本語勉強します。
 * ブログもっと書きます。
 * 二月鹿児島にのどじまんがあるから参加したいです。
 * 第48回の外国人による日本語スピーチ大会に参加したいです。
 * 家族と一生に沖縄に行きたいですそして吉里家のお墓まで行きたいです。
ま、このぐらい今年の目標です。
頑張りましょう。
  

web page hit counter
Weight Watchers Coupon