2006-12-17

ゴンザ通り  -  la calle GONZA

今月試験の次の日曜日鹿児島市の天文館のゴンザ道り祭りがありました、その道にあるみせ外に色々なものに出す祭りでした。妻があそこの道知ってる人がいるから私たち参加しました。

私たちはメ・グスタ・カフェという店の外にいましたペルーからの色々な物が出しました 

Posted by Picasa
ペルーのダンスまでありました、ペルーの踊りの服を着て踊っていました。朝の九時から夕方の五時までいました。一生懸命声を出してお客さんを呼んでも、あんまり来なかった。。。悔しい。。。でも、いい経験でしたしいい勉強になりましたと思ういます。また来年チャンスがあったらどんな物出すのは今はきまっている、とうりあえす、今回経験と勉強でした。今回に出すものは。。。ポンチョ、帽子(大人と子供用)、子供用のセータ、マフラ、全部アルパカの毛で作ってるものでした。女の人のアクセサリ(ペンダント、ネックレスなど)、タプレストリがありました。
este mes al siguiente domingo despues del examen,en el centro comercial de cagoshima(tenmonkan)en la calle GONZA hubo una fiesta,las tiendas que estaban en esa calle sacaron a la calle varias cosas a la venta.mi esposa tiene una conocida en esa calle por ello nosotros participamos en ella.
nosotros pusimos en venta varios objetos de peru a las afueras de una tienda llamada ME GUSTA CAFE.tambien hubo baile peruano,me puse mi bestimenta del baile peruano y estube bailando.desde las 9 de la manana hasta las 5 de la tarde estuvimos ahi.esmeradamente a voz en cuello llamavamos a los clientes ,pero casi no venian...que frsutrante...pero creo que fue una buena experiencia y una buena leccion.si para el proximo ano hay oportunidad ya sabemos que producto sacar,por el momento,esta vez fue experiencia y aprendizaje.esta vez sacamos en venta....poncho,gorras para adultos y ninos ,chompas para ninos ,bufandas todo esto de alpaca .objetos para mujeres ,aretes,collares,asi como telares.

2006-12-03

日本語能力試験の日 ー  dia del examen de capacidad en idioma japones

今日は日本語能力試験の日でした。この日のため四月ぐらいから自分で勉強していました。五冊の本最初から最後まで全部勉強しまた、私にも、信じられない。試験の連絡した時合格になるためは94点足りてなかった心配でしたけど、頑張るしかないと思っていました。
試験の時間来ました。「ヨシ行きます」自分に言った。”もじ-ごい”の試験は45分でした、読んでも分からない所があって、次に行きました、時間の半分になって答えてない所多いでした、あわてても、ダメだ、走っても、走っても、ゴール に着かないな感じでした、。後5分聞いた時答えてないは10~15問題でした
、何をマークしたか分かりませんでした。この試験のタイプの経験は5回目です、時間に間に合わないのは、初めてでした。
次の試験は”ちょうかい”でした、この試験を完璧出来ると思いました自信がいっぱいでした、しかし、ボッシンの試合な感じになりました、元気いっぱいに入いてパチン出しても 、いっぱいもらっても、力集まった次の質問に行って、出したり貰ったりでした。子供の声聞いて「頑張ってね、頑張ってね」また立って次に行っていました、また倒れて、妻の事、未来のやりたい事(PTの事)皆さんのくれた力私に来て、立って、次にいっていました。最後私の答えた問題に半分しか正かもしりません。すごく残念な気持ちになりました。
三つと最後の試験は”どうかい-ぶんぽう”でした、この試験は90分でした。始めてから、頑張るしかないから最後まで頑張った。
発表。。。来年の二月真ん中ぐらい。
今の気持ちは疲れたです、説明出来ないです。
明日、明日になったらこの日終わりになって、新しい紙の上に書く事になります。そして、また明日。
hoy fue el examen de capacidad de idioma japones.para este dia me prepare yo solo desde abril aproximadamente,me estudie aproximadamente 5 libros desde el inicio hasta el final(yo mismo no lo puedo creer)mientras realizaba los simulacros de examn veia que me faltaban aproximadamnete 94 puntos para aprobar,pero no habia mas que esforzarse hasta el final me decia yo.llego la hora del examen.[bueno vamos]me dije yo mismo.el primer examen fue el de escritura y vocabulario de 45 minutos,leia si no lo entendia seguia a la siguiente,a la mitad del tiempo aun me faltaban barias preguntas por contestar ,me apresure pero aunque corria y corria no llegaba a la meta .faltando 5 minutos no se que es lo que marque.este estilo de examen no es nuevo van como 5veces y es la primera vez que no me alcalza el tiempo.
el siguiente examen es el de audicion y comprencion,en este examen yo podia hacerlo perfecto estaba muy confiado en ello es decir era mi fuerte pero se convirtio en una pelea de box en la que entre muy bien y conforme pegaba me daban y era mas lo que recia que lo que daba ,reunia mis fuerzas y seguia a la diguiente pregunta ,y recibia mas golpes.la voz de mi hijo venia a mi [fuerza,fuerza]me levantaba y seguia a la siguiente,otravez caia y venian a mi mi esposa,lo que deseo realizar en el futuro,todos los que me desearon suerte ,me levantaba y seguia a la siguiente.al final quisas solo la mitad de lo que conteste este correcto.me senti muy mal.
el tercer examen y ultimo fue el de lectura y gramatica de 90minutos.desde el inicio ya solo me quedaba esforzarme en lo ultimo,y asi lo hice.
el resultado se sabra hasta mediados de febrero del proximo ano
mi sentir en este momento es de cansancio ,no puedo explicar lo que siento.
manana,cuando sea manan este dia habra terminado y sobre un nuevo papel volvere a escribir,por ello hasta manana.

2006-11-01

久しぶり II? despues de tiempo II

もう、長い間、ごめんなさい。でも10月忙しかったし、色々な事があって書くのは難しかった。
僕はこの間一生懸命日本語勉強していました、先月二冊目やっと終わりました、でも10冊、20冊終わっても上手にならなかったら意味がありません。目的。。。日本語一級です。いっぱい日本語のテキスト終わるのはじゃありません。
日本語能力試験、あと一ヶ月そのため久留米までへ行きます、だから私の大好きな県に留まります【その県は熊本です】来月の二日もう一回熊本の道を歩く事出来ます。向こうの友達皆と会いたいですけど、難しいだからゆっくり前の時期思いながら歩きたいです。
10月:
*僕は始めての稲刈りへ行きました。  Posted by Picasa 妻の叔父さんが畑持ってるのでいつもこのぐらいお米を取ります(稲刈り)。私の国にもお米を作ってる所があるだけど私は参加した事無いので今回とっても楽しかった、いい経験でした。お米を干したり、ビニロでかぶったり、袋に入れたり色々な大変な事があったけど、すごっく楽しかった。また来年チャンスがあれば、またやりたいです。  Posted by Picasa
*子どもの保育園の運動会。今年彼の二回目の運動会でした。去年と比べたら彼はもっと楽しそう参加できました。二つのゲームに出ました、最小のは彼とママ一生に出ました、次のはパパとでした。その日の前からお腹痛くなってきた、最後まで私と息子一生に走られる迷っていました、でも。。。彼の顔見て、僕の父の顔、父の力私に来ました、痛みを我慢して、子どもと走られた、楽しかった、彼はすごっく嬉しそうでした、僕は彼の顔を見て万速になりました、その後、急いで病院に運ばれてしまいました、痛みが強くなってきた。運動会のため妻一生懸命美味しそうなお弁当作ってくれた、いっぱい食べたかった、でも出来なかった。すごく残念でした。
11月始めました、後一ヶ月。一ヶ月そして試験がある、後一ヶ月そして熊本へ戻ります。あと一ヶ月、頑張ります。

disculpas por el largo periodo de tiempo.pero en octubre estube muy ocupado y pasaron varias cosas por lo que escribir fue dificil.
en este tiempo estube estudiando esmeradamente japones,el mes pasado porfin acabe un segundo libro,pero asi termine 10 o 20 libros si mi japones no mejora no lo justifica.objetivo...primer nivel en japones.el objetivo no es terminar libros de ensenanza de idioma japones.
para el examen de capacidad en japones ,falta un mes,para el debo ir hasta kurume,para ello parase la noche en la provincia que mas me gusta(esa provincia es kumamoto)el dia 2 del proximo mes otravez podre caminar por las calles de kumamoto.me gustaria encontrarme con todos mis amigos de alla,pero es muy dificil por ello lentamente recordando el tiempo de antes caminare por alla.
octubre:
*fui a mi primera cosecha de arroz.el tio de mi esposa tiene un campo de cultivo sie,pre por esta epoca se suele recoger el arroz(en japones inekari)en mi pais tambien hay lugares de sembrio de arroz pero nunca habia participado en ella,esta vez estuvo muy entretenido,fue una buena experiencia.colgar el arroz,cubrirlo con plastico,meter los granos en sacos,fueron varias las tareas,pero muy entertenido,si el proximo ano hubiese la oportunidad otra vez me gustaria hacerlo.
*festival deportivo del nido de mi hijo.este ano fue el segundo festival deportivo de mi hijo.si lo comparamos con el ano pasado,el participo mas alegremente.participo en 2 juegos,en el primero con mama y el segundo conmigo.despe el dia anterior me estudo doliendo la barriga,hasta el final no sabia si correria con mi hijo,pero...al verle su rostro,el rostro de mi padre y las cosas que el hizo por mi ,vinieron a mi,me aguante el dolor y corri con mi hijo,fue muy entretenido,el estubo muy feliz,al ver su rostro estube muy complacido,luego de llo,me llevaron al hospital,el dolor se acentuo mas.para este festival deportivo mi esposa se esmero bastante y preparo una esquisita lonchera,queria comer bastante ,pero no podia,realmente una lastima.
comenzo noviembre,falta un mes.un mes para el examen,un mes para regresar a kumamoto.falta un mes.animo.

2006-09-03

久しぶり ? despues de tiempo

久しぶりです。一ヶ月ぐらい全然何も書いてないです。理由は。。。日本語能力試験です。この試験は毎年の12月の最初の日曜日をする試験、一年の一回の試験です。この試験は4級から1級までがあります。去年、私は2級の試験しましたけどダメでした。今年は1級の試験受けます、すごく難しいな試験、ふつの日本人にも難しいし出来ない人もいることです。私のニベルはまだ、まだ1級やないですけど、難しいなこと、無理な事、出来るまで何回でもやるのは好きです。今回合格出来るかどか分かりませんけど、頑張るしかないです、合格できるように頑張ります。
だからブログに今から多分書くのはもっと少なくなるけど時間があったら、せひ書きます。
despues de tiempo.alrededor de un mes no he escrito nada.la razon...examen de aptitud del idioma japones.este examen se da todos los anos
el primer domingo del mes de diciembre,examen de una vez al ano.este examen va del nivel 4 al nivel 1.el ano pasado rendi el examen del nivel 2 pero no lo aprobe .este ano rendire el examen del nivel 1,este examen es realmente muy dificil,para un japones normal es dificil,hasta hay japoneses que no lo pueden hacer.mi nivel aun no es del nivel 1 perolas cosas dificiles,las cosas imposibles,hasta que se pueda,no importa las veces me gusta hacerlas.esta vez si apruebo o no el examen no lo se,solo me queda esforzarme,esforzarme para aprobar el examen.
por eso desde ahora quisas escriba mucho menos en el blog pero si tengo tiempo ,sin falta escribire.

2006-08-02

弓道終了式 ? seremonia de clausura del curso de arco japones

  Posted by Picasa 今日は弓道教室の最後の日でした。弓道の全部のやりかたをしなければなりませんお礼から。練習のためマットに二回先投げました、二回マットに当たった、でも最後の最後当たらなかった。。。残念。私の前腕晴れていました、いっぱい当たった。まだまだ下手です、いっぱい練習しなければなりません。まだしよと思っています。弓道教室楽しかったでした。先生たちにありがとう。私の妻にもありがとう、彼女からこの教室行くこと出来ましたし写真やビデオ取りに行きました、ありがとう。ビデオ見せたかったけどパソコンにカメラから入れること出来なかった。。。残念。いつか、分かりませんけど、入れること出来たらこのところに弓道終了式のビデオ入れます。
hoy fue el ultimo dia del curso de arco japones.todo el protocolo del arco japones desde el saludo de ingreso deberia de hacerlo.durante la practica
dos veces dispare la flecha al pull,esas dos veces le di al centro del pull,(suerte creo)pero al final,final no le di...que lastima.mi antebrazo estaba inflamado,de las tantas veces que le di con la cuerda del arco.aun soy torpe creo,debo practicar mucho.aun deseo seguir practicandolo.el curso de arco japones fue muy entretenido.gracias a los maestros.gracias tambien a mi esposa,gracias a ella pude asistir al curso,asi tambien tomo fotos y filmo la clausura,gracias.deseaba mostrar el video pero no he podido meter el video en la computadora....que lastima.cuando sera no lo se,si logro introducir el video ,en este lugar pondre el video de la ceremonia de clausura del curso de arco japones.

2006-07-28

ペルーは。。。

ペルーの誕生日今日ですだからすぎの話を書きましたメールで貰いました。フェルナンド・バイエス・スアレスを書きました。私はgoogleを使って約しました。
ペルーのお酒ピスコです。
セヴィチェペルーの物です。
チェリモヤ、トゲバンレイツ、サポジラ、パッションフルーツはペルーの物です。
アルパカ、ビクーニャ、カバヨ・デ・パソはペルーの物です。
キノアはペルーである、それは高蛋白の穀物、25以上の変化を有する。
オユコにペルー、30以上の変化がある。
法皇にペルー、以上3.000の変化がある。
トウモロコシに世界の最も大きい穀物があり、32以上の有名な変化とペルーである。
パルタ(アボカド)はペルー、世界で最も滑らかである
ペルーに世界で版、468の最も大きい変化が全体である。 (ギネスの本)
世界の最も良い綿はペルーである(ピマおよびタンウイス)。
シダレヤナギの木はペルー、アスピリンのための基盤の部品を含んでいる。
タンニンが得られる風袋、使用される要素(青銅色になる)日焼けの製造所でおよび染料の家の木はペルーである。
ヤコンのインシュリンが工業生産のために得られるユカと同じような根は、ペルーである。
*世界の最も深い管:コトウアシ、3.600 m.s.n.d.m. (s.n.d.m. 11.811フィートの)、およびコルカ、3.400 m.s.n.d.m. (s.n.d.m. 11.155フィートの)それらはペルーにある。
*ペルーで以上6.000 m.s.n.m. (s.n.d.m. 19.685フィートの)の50以上の山を*
1.769の氷河存在している持っている。
*ペルーに262の水路測量の浴室がある。
*この領域に異なったサイズおよび深さの12.000湖がある:3.986は太平洋の河川流域に属する7.441は大西洋の河川流域に属する。チチカカ湖の区域の841。
鳥と別の以上1.701の変化で、ペルーは世界ペルーの鳥の最も大きい変化の国である霊長目の色々34の種類によって世界の第2国、である。
*ペルーはほ乳類の色々361の種類の世界の後進国、である。
* 297の種のハ虫類の第5ある。
*ペルーに世界にあるある103の生態学的な地帯の251の種84の水陸両生動物の第5、ある
* カンツタは国民の花であるこれは、インカ人の花だった。
*石のガジトはペルーの植物相の最初の遺伝カタログが3,000以上の変化を含んでいる国民の鳥である:524は食べられるのように分類された;木製の生産者のように401;殺虫剤の生産のための有毒物質のように334;薬効がある意思のための213;色つけおよび染料の準備のための110;用具の生産のための100; 飾りの物の意思のための90; ワックスおよびオイルの準備のための36;そして飲み物の準備のための35。
*ペルーは金、鉛および亜鉛の生産のラテンアメリカのリーダーである。
*世界の銅の生産で第2場所を持ってる。る。
アンタミナは世界の最も大きい鉱山である。
カミセアはペルーの中央山にであるラテンアメリカのガスの第2より大きい予備ある。それはペルーにある。
* 28の多様なタイプの気候は世界により大きい生物学的多様性の世界の5ヶの国の間にそれを置くペルーにある。
*ペルーの海洋の支配権の中では、Humboldtの流れのようにペルー、よりよい現在の有名の世界で、planctonおよび植物プランクトンの最も豊富な生産を含んでいる。
*ペルーの海岸中、少数のクジラ目の動物およびクジラの67の種の生命20は世界の種で関連していた。 *ペルーの海洋は魚の700の多様な変化および甲殻類の400の変化を提供する。 少数のペルーおよびクジラの海岸中世界20の種で住んでいる67のクジラ目の動物種のの関連していた。
*ペルーの海洋は魚の700の多様な変化および400匹の変化および甲殻類提供する
* シパンの氏は、アメリカの最も古く、より壮麗な墓ある;彼はエジプトのTutankamonの1つとだけ対等である。
* カラールのリマの北の最近発見したものは、114マイルの海岸への、3,000以上ACと日付を記入する世界の最も古いの間で考慮されるAm?ricasおよびこれの最も古い文明である 。
PeruInkasLand(jap)

このビデオはペルーの大使館からです。このビデオで二本でぺるーへ行くためです。このビデオは日本語でしゃべっています。日本人の皆さん。。。ペルーへ行ってたらようこそです。

2006-07-27

どーんと鹿児島

今日の夜の七時からMBCのどーんと鹿児島でナスカの話がありましたので、鹿児島県大雨で色々な場所大変になって特別な番組今日を見せになりましたので今日ナスカの話のは8月の3日になりました。
http://www.mbc.co.jp/
hoy en la noche a las 7pm hiba ha haber un programa sobre nasca pero como en kagoshima hubo lluvia torrencial y han habido varias sonas afectadas esta emisora televisiva ha preparado un programa especial sobre esto por eso el programa de nasca se vera el 3 de agosto una semana despues.

2006-07-26

今日

今日は話を聞きました、それで色々を考えました。X のところで上の人は女の人【同じ職場】に大きな声で”バカ”言っていましたし、ノトをなげったり、手で彼女の肩たたいたりしました。。。みなの目の前。この女の人間違えてるかどか、よく分かりませんけど、間違えっても、あそこまでしなくてもいいとおもっています、彼女は人間です、ものじゃありません、皆も家族のため、生活のため、我慢するけど。。。誰が私たちその時期で守る事出来る?私は妻に質問しました。。。そのこと私にだれかされたら、すぐ警察へ行こうと思っています、て言いました、妻は私あの所止めたかったらしていい、どして?止めなかったらあのところから色々な酷いとか、失礼なことされる。。。へ?だから私に上の人酷い事したら、私は我慢しなければなりませんか?従業員に誰か守る?。。。
En un lugar de trabajo "X" un superior a una mujer que trabaja en el mismo lugar,la insultaba a voz en cuello ,le lanzo un cuaderno,y la golpeo duramente de manotazo en su hombro ante la mirada de todos.no se si esta mujer habra cometido algun herror o no ,pero asi se haya equivocado no deberia ser tratada de esa forma creo,ella es un ser humano,no es un objeto,todos por sus familias,porque tienen que vivir aguantan...quien defiende alos empleados en estos casos?yo le pregunte a mi esposa...yo le dije que si fuese a mi,yo iria inmediatamente a la policia,ella me dijo que si deseo renunciar podria ser,porque?pues si no lo hiciese en ese centro de tarbajo seria mal tratado ,ofendido...e?es decir si algun superior se sobrepasa conmigo me las debo de aguantar?quien defiende alos empleados?

2006-07-23

MBCラジオ - MBC RADIO

熊本へ行く日、家を出る前、電話が来て、MBCラジオからインタビューをしたいって言いましたから今日その日でした。昨日大雨で鹿児島の色々なところ大変でしたから今日起きてから鹿児島市内まで安心で行けるかどか分かりませんでした、ちょっと雨やんででそう時家を出ました。1時から2時ぐらい過ぎたMBCラジオにいました。初めてラジオの部屋に入りました、若い時ラジオで音楽を付けたりインタビューをしたりの人をしたかったけど、。。。若い時の目あけたままの夢でした。
凄く楽しかった、写真を撮ってくれた、そしてMBCラジオのホムペジにいれます見たかったら。。。http://www.mbc.co.jp/radio/emi/index.html
今回ペルーの事、生活の事、好きなこと、プライベトのこと。。。楽しかった、聞きたかったら。。。7月30日、日曜日、MBCラジオ12:30.。。。
el dia que fui a kumamoto,antes de salir,llamaron por telefono,la estacion de radio de MBC nos deseaban entrevistar.el dia de ayer llovia torrencialmente en todo kagoshima por ello en varias zonas se habian desbordado los rios y causado mucho dano.por ello hoy en la manana antes de salir vimos por donde se podia llegar al centro de la ciudad sin problemas ,cuando bajo un poco la lluvia salimos de casa.de 1 a 2 estuvimos en la radio.era la primera ves que entraba a una estacion de radio,cuando era joven,disjokei quise ser,poner musica,entrevistas...fue solamente un sueno de juventud con los ojos abiertos.fue muy divertido,nos tomaron fotos y la pondran en el home page de MBC,si desean ver ...http://www.mbc.co.jp/radio/emi/index.html
esta vez fue sobre peru,como vivimos,lo que nos gusta,algo personal...fue entretenido.
se podra escuchar el domingo 30 de julia a las 12:30 del mio dia(kagoshima)

2006-07-20

15 ,16,17

今週の週末熊本へ行きました。半年ぶり、また熊本へ帰ること出来ました。今回の旅のためは妻を添ううしました、彼女は熊本大学で勉強会がありまし。その日妻は朝早く子どもに彼女の両親たちのじっか連れて行きました次第熊本へ行きました。私は仕事ありましたので終わってから家に行って準備して駅へ行きましたそしてトモキへ迎えにしました、新幹線で熊本へ行きました。トモキ大喜び。熊本駅について15分ぐらい出られなくなった、どして。。。トモキいっぱい電車見ていましたから出たくなかった。。。しかたがない、可愛かった。熊本駅に着いた時ビックリしました。駅について、電車降りました、へ?ここは熊本駅?戦争の所だったみたい電車の線は二本になって、他の乗り場はなくなって、ビックリしました。そしてJRの人に質問しました、これ。。。は、熊本駅です。。。か?はい、て答えました。私は回りに見て。。。あ、そう。。。ですか?新幹線をくるため色々な工事がしっていますからちょっとかわってるみたいです。
妻と会って、熊本のモールへ行きました、熊本は五つか六つぐらいがある、すごく楽しいです。鹿児島に無いです鹿児島はたぶん新幹線からいっぱいお客さん来るかも知りませんけど熊本のはもっと町見える。
次の日子どもと動物園行きました。トモキは疲れても元気だった、色々の乗り物があった、電車、モノレル、新幹線、全部乗りました。出る時抱っこしながら寝ました。。。久しぶり彼は私の肩に寝た、気持ちよかった。家に帰って、ちょっと食べさせてからもう一回センターへ行きました、歩きながら色々前のこと、【研修生の時期、一年前の時期)すごく。。。懐かしかった。後で妻と会って、彼女友達の所まで行きたいてだから子どもと行きました。わたし。。。まだ歩きたかった、だからセンターから家まで歩いて帰りました、一時間強いタイヨの下で歩きました。。。気持ちよかった、熊本大好きです。。。戻りたくなくなってきました。。。しかたがない、ここにしか頑張るしなければなりません。未来、熊本かな?
este fin de semana fui a kumamoto.luego de 6 meses otra vez pude regresar a kumamoto.el motivo de este viaje fue para acompanar a mi esposa,ella tenia una conferencia en la universidad de kumamoto.ese dia temprano en la manana mi esposa llevo al nino a la casa de sus padre e inmediatamente se fue a kuammoto.yo tenia trabajo,por eso al terminar regrese a casa a preparar algunas cosas fue a la estacion de tren para recoger a tomoki.fuimos los 2 en shinkansen hasta kumamoto.tomoki estuvo muy feliz.cuando llegamos a la estacion de tren de kumamoto ,aproximadamente 15 minutos no pudimos salir de ella ,porque...tomoki veia bastantes trenes por ello no queria salir de ahi...ni modo,estuvo muy lindo.cuando llegamos me asombre de algo,cuando bajamos del tren,e?esto es la estacion de kumamoto?parecia un campo de guerra,las lineas de tren solo habian 2 lineas de tren,las otas habian desaparecido,no salia de mi asombro entonces le pregunte a un empleado de ahi si esto era la estacion de tren de kumamoto,y me dijo que si,mire a mi alrededor ,no lo podia creer.lo que pasa es que para que llegue a pasar por ahi el shinkansen estan en plenas obras y esta algo cambiado.cuando me encontre con mi esposa fuimos a un centro comercial ,kumamoto tiene entre 5 a 6 de estos(moll),fue entretenido.en kagoshima no hay centros comerciales (tipo moll)quisas en kagoshima por el shinkansen le lleguen muchos turistas ,pero kumamoto se ve mas ciudad.
al dia siguiente,fui con mi hijo al zoologico.tomoki se le veia canzado pero bien,subio a barios juegos ,tren,monoriel,shinkansen.al salir se quedo dormido en mis brazos...despues de mucho tiempo se volvio a dormir en mis hombros,que bien se sentia.regresamos a casa,comimos algo y otra vez salimos al centro de la ciudad,caminando por varios lugares senti nostalgia de antes(mi periodo de vecario y un ano atras).luego me encontre con mi esposa,y se fue a visitar a una amiga con tomoki.yo...queria caminar aun mas,esique del centro de la ciudad hasta la casa bajo un sol intenso camine por el lapso de 1hora...que bien me senti,me gusta muchisimo kumamoto...que deseaba regresar...ni modo,por el momento solo aca debo de esforzarme.en el futuro,en kumamoto quisas?

2006-07-09

かぶとん虫 - kabuton mushi

今日は5時半起きて打ちの近くのガソリンスタンドへ行きましたMIさんは迎えに来てそしてHさんとYAさんと6人子どもOOさんの待つ所へ行きました彼は山の中に連れて行きました、その場所は彼の家がありましたそしてかぶとn虫にいる木探しに行きました、会ってあの木を動かしてかぶとん虫落ちてしまいました。私は4びきとりました。初めてこのむし取りに行った、楽しかった、でした。

2006-07-07

弓道4

今日は疲れたけど弓道の教室へ行きました。今日はすっとマットに先をなげていました。今回私の胸に当たりませんでした、よかった。今回は二回マットに当たりました、初めのはマットの真ん中に当たりました、二回目のはマットの11時ぐらいに当たりました。良かったでした。上手になってるかどかラッキだけでした分かりませんけど良かったでした。また頑張ります。
hoy estaba muy cansado pero fui a mis caldses de kyudo.hoy estuve dsiparando al pull las flechas.esta ves no me di en mi pecho,que bueno.esta ves le di dos veces al pull,la primera vez justo en el centro,la segunda en la zona de las 11:00.que bueno.si estoy mejorando o es solamente suerte,no lo se.aun me esforzare mas.

2006-07-06

撮影するの日 - dia de filmacion

やっと撮影する日来ました。私は最初の考えのはペルーの赤いポロシャツきせじょと思いましたけどちょっとかもしりませんだから去年病院で貰った白いポロシャツ着せた。11時半MBCの人たち(4人)来ました。私は緊張になって何をすればいいか分からなくなっただからちょっと迷ってそうに見えるかも知りません。1時20分MBCの人たち家に行きましたそして、妻と子ども三人に移りました。最初は妻と一緒にインタビューされました私たちの生活とかペルーと日本の違う事とかいろいろその後私にだけインタビューされました、ナスカのこととかペルーの歴史とかま、いろいろ、もっとちゃんと言いたかったけど。。。私の日本語に自信がなかったのでそんなにいろいろを話すとか説明できませんでした。。。残念。
ま、楽しかったでした、初めでした。
だれか見たかったら今月の27日木曜日夜の7時MBC見られます。
hasta que llego el dia de la filmacion.al inicio pense en ponerme un polo rojo de peru pero quisas no este bien,por eso me puse un polo blanco que en el hospital me dieron hace una no atras.a las 11:30 d ela manana las personas de MBC llegaron(4personas).me puse algo nervioso no sabia que seri abueno haces por eso quisas se me vea lago desorientado.a las 1 y 20 pm estubieron en casa a mi esposa y a mi hijo los tres juntos nos entrevsitaron y filmaron.al principio entervistaron a mi esposa sobre nosotros ,sobre peru y japon lo diferente que podria ser,y otras cosa ,luego aa mi solo me entrevistaron sobre nasca,historia del peru,barias cosas,hubiera querido decir mejores cosas ...pero no tenia confianza en mi japones ,que pena.
pero fue entretenido y la primera vez.

2006-07-05

テポトン - tepoton

今日は日本人たちおきてから驚きのニュース聞きました。サッカ好きな人はドイツとイタリアの試合の結果見たかったけど驚きました。。。どんなニュース?北調整からミサイルへ日本に投げました7回。全部海に落ちました。。。でも。。。どして?誰に送りましたか?日本へ?アメリカまででしたか?皆分かりませんけどもちろんみな心配ですだけどアメリカは日本に守ろうて。。。本当にアメリカは日本に居るリュは守ですか?どんな守り?アメリカはエスーペルから北調整のミサイルわかていました、あの国から盾のミサイルの反つけていますパソコンのニュースを読みました。。。どんな盾ですか?その日はアメリカの日だったからあの盾休ませた?やっぱり小さんはブシュさんのペート見たいです、だから今日本は怖いの影に生きています。
hoy los japoneses al despertar se sorprendieron al escuchar las noticias.los amantes del futbol deseaban saber el resultado del partido de alemania e italia,pero se sorprendieron al ver las noticias...cual noticia?korea del norte habia lanzado 7 misiles (tepoton)hacia japon.todos calleron al mar...pero...porque?hacia quien hiban?japon?estados unidos?nadie sabe,todos muy preocupados y todos se pregunatn y la proteccion de sstados unidos...la razon de estadois unidos de esat r en japon es la de proteccion?cual proteccion?estados unidos desde el espacio sabia de lso misiles norcoreanos,por internet se leia que usa habia activado su escudo antimisiles (para japon)cual escudo?ese dia en estados unidos era su dia(4 de juli)por eso el escudo estaba de descanso?el senor koi...parece ser la mascota de bush,por eso ahora japon vive bajo la sombra del miedo.

2006-07-04

弓道 3

今日弓道の練習へ行きました私の胸まだ痛いですだからあんまり自信がなかった、そしてマキバラの前で練習していました、今回まだちょっと怖くて投げていました、今回胸に当たったのは一回でした。。。良かった(でも痛かった)。その後外に行ってマットの前練習しました。今回一回マットに当たりました、良かった。10メータから失を投げいました、楽しかった。
hoy fui al entrenamiento del arco japones,mi pecho aun me dolia por ello no tenia mucha confianza de disparar,estuve entrenando frente a la makibara(malesa de paja)hoy aun con un poco de miedo estuve disparando las flechas,esta vez solo me di en el pecho una vez...que bueno(pero dolio)luego sali afuera y estuve disparando al pull.esta ves 1vez le di al pull,que bueno.estuve disparando a 1o mt.estuvo muy entretenido.

2006-07-03

ナスカ低 2

鹿児島のテレビ局、MBC、ナスカ低のため番組を作りたいです、そのため私に仕事しながら移りたいです。病院の上の人と話しました、問題ないです、患者さんの顔移らなかったら問題ないです。だから今週の木曜日病院に来て私のやってること移ります、そのあと家に行きます、妻と子どももでるつもりです。
私の日本語大丈夫かな?。。。
una estacion televisiva de kagoshima,MBC,con el motivo de la exposicion de nasca dese realizar un programa de tv,para tal motivo me filmaran trabajando.los superiores del hospital no hay problema,siempre y cuando no se vea la cara de los pacientes no habra problema.por ello el jueves de esta semana iran al hospital y filmaran lo que hago,luego de so iran a casa y nos filmaran ,a mi esposa y a mi.
mi japones estara bien?...

2006-06-30

弓道 2

今日は矢を撃つための初めての日でした。すっと待っていました、今日やっときました。。。けど。。。矢を投げる時怖くてすぐ出来ませんでした、目をつぶったり、矢おちたり、でも投げました、良かっただけど、弓の(コルド)を投げる時胸に当たった。。。痛かった。。。凄く痛かった、でもやめたくなかったので猛一回、もういっかい、もういっかい、やってみました、やっぱり、またむねに当たった。。。六回で四回胸にあった。。。家に帰って、すぐアイスをつけて休みました、胸は赤くなった。。。明日から暗くなる。。。。まだまだ、いっぱい練習した方がいいです。頑張ります。
hoy fue el primer dia en que pude disparar la flecha,hasta que llego este dia...pero...cuando hiba a disparar la flecha,senti miedo por lo que no pude lanzarla inmediatamente,cerraba los ojos,se me caia la flecha,pero la lanze,cuando solte la cuerda del arco me dio en mi pecho...hay que duele...si que dolio pero no renuncie una vez mas,una vez mas,una vez mas lo intente,pero siempre esa cuerda me daba en el pecho...de 6 veces 4 me dieron en el pecho...al llegar a casa.,inmediatamente me puse hielo,y descanse,mi pecho estaba rojo...a partir de manana se pondra negro...aun me falta entrenar mucho.me esforzare.

2006-06-23

ナスカ展  ?  exposicion de las piezas de nazca

  Posted by Picasa 日本にペルーから昔の文化インカ的の前1300年前ぐらいにあった文化、ナスカて言うの
は来月の19日から9月3日まで、鹿児島県歴史で資料センター黎明館でナスカ展があります。
そのため、鹿児島のテレビ局、番組を作りたい、あの番組でペルー人を探してま
した、妻どじゅふに分かりました変わりませんけど、テレビ局のヂィレッターか
ら連絡しました。昨日家に来て、インタビュしました。七月の二十五七日見られ
るかもしりません、仕事しながらレコドしたいていいっていましたけ、ど今の病
院どうかな?。。。せれと私の日本語どうかな?。。。まぁ、楽しめたら、いい
ですね。いい経験かもしりませんですね。それじゃ、後もっと教えます。
a japon a llegado una serie de piezas procedendes de peru pertenecientes a la cultura nazca, a partir del 19 del mes entrante hasta el 3 de setiembre se podra apreciar en una exposicion en una sala de exposiciones de la prefectura de kagoshima.para tal motivo una televisora de kagoshima desea realizar un programa televisivo ,estuvieron buscando a peruanos pero pare que solamente estoy yo.mi esposa como se entero de esto no lo se ,la cosa es que el director del programa llamo a casa,vino,me entrevisto y se podra ver el 27 del mes que viene tambien desean filmar en el trabajo,no se si se podra,no se que tan bien saldra mi japones...tratare de divertirme .puede que sea una buena experiencia.bueno,luego les dire como salio todo.

2006-06-13

弓道 / kyudo(arco japones)

今日から毎週、二ヶ月間に弓道を学びます。毎週の火と金曜日、家の近くある神社でやります。すごく楽しいです。このスポーツは日本の武道です。”和弓を用いて矢を射て、的にあてる一連の所作を通して精神鍛錬をする”ものだそうです。
弓道のこと話すと長くなります、少しすつ学んでから書きます。とりあえす分かることはこのスポーツは相手がいらないということです。え?相手はいらないんですか?。。。そうです。弓道の相手は自分自身です。これが唯一の相手です。練習も一人で出来ます。弓道の大きな特色は年齢、性別、体力は、関係がありません、子どもからお年寄りまで出来ます。
”弓道は、礼に始まり、礼に終わる”。”礼法については、神道の2礼2拍1礼や跪座の座法で控えるなど行われる”。
色々まだ学べなきゃ、でも今日は楽しかった。最初は立ち方のをやって自分の身長の半分の足を開いて体を真ん中します、例えば、170cmの人は85cmともうちょっと、そして体をまっすぐです。今日はゴムで練習しました、まだ弓はできません(もちろん)その日が来るまで頑張りたいです。弓道を学びたいです。
  Posted by Picasa
desde hoy todas las semanas por 2meses estudiare el arte del arco japones.todas las semanas martes y viernes en un templo serca de casa.es muy entretenido.este deporte es una arte marcial de japon.el arco japones consiste en disparar una flecha junto con una serie de acciones que implica un entrenamiento espiritual.
hablar del arte del arco japones es muy emplio,poco a poco como valla aprendiendo ire escribiendo,por el momento lo que puedo contar es que es un deporte en que no se necesita de oponente u/o adversario.e?no se necesita de adversario?...asi es,el adversario en el kyudo es uno mismo.en el entrenamiento tambien,uno solo se puede realizar.una gran peculiaridad del kyudo es que ni la edad,el sexo,ni la fuerza fisica es un empedimento.desde ninos hata avanzados en edad lo realizan mi profesor tiene 80anos es un ejemplo.
el kyudo se inicia con una reverencia y se termina con una reverencia.cuando se trata de la forma de reverencia,del shintoismo,2reverencias ,2 reverencias profundas y una revencia mases la forma de mostrar el modal u/o respeto.
hay muchas cosas que aprender,pero hoy fue muy entretenido.al comienzo nos ensenaron a pararnos,segun la talla lo que mida a la mitad en cm se separan las piernas por ejemplo,si se mide 170cm se separan las piernas unos 85cm y un poco mas ,el cuerpo deque quedar justo al medio .hoy entrenamos con una goma dura,aun no podemos tomar el arco(porsupuesto)me esforzare para hata que llegue ese dia ,deseoaprender el arte del arco japones(kyudo)

2006-06-01

一年後  ー  un ano despues

 今日は今の病院で1年間になりました。この1年間で色々な事がありました、色々な人と仕事しました。最初ヘルパーの10ヶ月ぐらい仕事をしていました。その後今までリハビリ助手をやっています。
 ヘルパーの仕事、ローテーションがありました。早番、遅番、日勤と夜勤でした。今はまた違っています。どちでもいつも忙しかったです。時々きつかった。。。でも、いつも仲間で楽しく仕事を頑張っていました。もちろん、時々飲み会がありました。楽しかった。
 リハビリ助手の仕事は定時の仕事です。いつも忙しい、朝は凄くきつい、いっぱい力入れて、頑張って笑顔を見せていきたいです。時々ロボットになっているみたいな気がしています。誰が次?何が残っていますか?いつも物療の機械が空いているように頑張っています。助手は私だけです。責任が大きいです。
 時々(まあまあいつも)前の病院の事を思い出す。。。比べるポイントはないですけど、比べない事出来ません。私の夢はPTになって前の病院に帰ってみたいですけど。。。多分難しい、妻がここに仕事でうまくいっているし、子どもは良い保育園へ行っています。息子はなれているから、熊本に引越しするのは難しいです。
ま、それは、その時その時に考えます。今取り合えず鹿児島に慣れるように頑張ります。鹿児島を好きになるように頑張ります。日本語が上手になるように頑張ります。PTになるかどか分かりませんけど。。。頑張ります。

En el hospital de ahora hoy cumpli un ano.en este ano hubieron muchas cosas,trabaje con varias personas.al inicio trabaje como ayudante en enfermeria por 10 meses.luego hasta ahora trabajo como asistente en rehabilitacion.
como ayudante de enfermeria habian tres turnos,el primer turno,turno de la tarde,turno de dia,y turno de noche,ahora estan cambiando los turnos.el que sea siempre se esta ocupado,algunas vecesse vuelde duro,dififil.pero,siempre todos se esforfan para rehalizar el trabjo bien y entretenido.porsupuesto,algunas vezes nos ibamos a tomar,era muy entretenido.
asistente de rehabilitacion,un solo turno.siempre se esta ocupado,por las mananas es muy duro el trabajo,hay que hacer fuerza para esforzarse y mostrar un rostro sonriente,algunas veces paresco robot quien sigue?que esta faltando en la terapia?siempre tratar que los equipos de agentes fisicos esten libres,asistente solamente yo,la responsabilidad es mucha.
algunas veces(es decir siempre)recuerdo al anterior hospital...punto de comparacion no haypero no puedo dejar de compararlos.
mi sueno es convertirme en terapista y regresar al anterios hospital...quisas sea dificil,mi esposa aca en el trabajo esta hiendo muy bien,mi hijo esta asistiendo a un buen nido y esta muy acostumbrado por eso mudarnos a kumanoto seria algo dificil.
bueno,eso,cuando llegue el momento ,en ese momento pensare,por el momentome esforzare por acostumbrarme a kagoshima,por que me guste kagoshima me esforzare.para ser mas habil en japones me esforzare.si llego a ser terapista o no ,no lo se ...pero me esforzare.

2006-05-28

歓迎会 ー fiesta de bienvenida


今週の金曜日、今の病院のリハビリセンターの皆さんは私のために歓迎会のパーティがしてくれました。
私は三月二十日ぐらいリハビリに入りましただけ三月の終わりから四月の始めぐらいEBウイルスの生で熱上がったり下がったり、すぐ歓迎会出来ませんでした。今問題なさそうだから歓迎会できました。
このために焼肉屋さんへ行きました。いっぱい肉を食べました、いっぱいビールもちろん飲みました、皆さんはよろこんでいました、私も。焼肉のは大好きです、初めて食べた時のは熊本でした、その時研修生でした、ペルーへ帰国してからすっと食べたいと思っていました、そのために焼肉プレートを探して買いました、凄く喜びました。今日本に住んでるから焼肉また食べられるからよかったです。いつも食べる時ペルーで焼肉プレートのこと思い出します。
el viernes de esta semana,toods los del grupo del sentro de rehabilitacion del hospital de ahora hicieron para mi una fiesta de bienvenida.yo ingrese a rehabilitacion el 20 de marzo mas o menos pero a finales de marzo e inicio de abrilestube con fiebre que subia y bajaba por causa del virus EB ,por eso inmediatamente no se pudo.
para esta ocasion fuimos a un restauran de carne asada a la parrilla.comi bastante carne,porsupuesto bebi mucha cerveza,todos estaban muy felices,yo tambien.me gusta mucho comer la carne asada a la parrilla,la primera vez que comi fue en kumamoto,cuando era becado,kuando regrese a peru siempre queria volver a comer esta comida,para ello busque y compre una parrilla electrica ,estube muy feliz.ahora que vivo en japon puedo volver a comer,que bueno.siempre que como esto me acuerdo la compra de esa parrilla...
"yakiniku (carne asada a la parrilla),consiste en poner sobre una parrilla caliente trozos de verduras y todo tipo de carnes estas al estar cocidas se retiran y se empapan de una sarsa especial para esta comida y se come asi,va acompanada de arroz y para los vevedores de cerveza,en korea se estila otra forma,que consiste en cocinar la carne ,esta junto con otro tipos de verduras se hace colocan en una hoja de lechuga ,se envuelve y se come."

2006-05-13

EBウイルス - virus EB

今年の四月に入るのころ、頭が痛くて、朝から、体がきついな感じでした、毎日のお昼から熱上がっていきました、38,39ぐらいまで、まいにち。病院に行って血液検査をしました毎日点滴をしてくれました、血液検査の結果は。。。EBウイルス(Epstein-Barr virus : EBV )このウイルスどこで貰った?誰から?分かりません。今の職場と思っているけどはっきり言いえる事できません。二週間ぐらい仕事しながらきつくて、熱上がったり下がったり、大変でした。今、大丈夫、でもまだ血液検査しなければなりません。日本語でこのウイルスの話出来ませんので。。。このアドレスをせひ見てください。
www.city.yokohama.jp/me/kenkou/eiken/infection_inf/ebv1.htm

a inicios de abril de este ano,me dolia la cabeza,sentia molestia en el cuerpo,todos los dias en las tardes me subia la temperatura ,fiebre de 38,39 grados,todos los dias.fui al hospital ,me tomaron examen de sangre,y suero,el resulatado del examen de sangre...virus EB,( Epstein-Barr virus : EBV )este virus donde lo recibi?de quien?como?no se sabe.creo que en elo trabajo actual,pero no podria decirlo con certeza.fueron 2 semanas de trabajar con fiebre que subia y bajaba,con molestar de cuerpo,fue muy dificil.ahora ,ya estoy bien,pero aun debo hacerme examenes de sangre.
si desean leer o saber algo mas de esta enfermedad ,chequeen esta direccionwww.pediatraldia.cl/la_enfermedad_del_beso.htm si no busquenla como enfermedad Mononucleosis Infecciosa ,Epstein-Barr virus .

2006-05-03

五月五日


5月5日は「子どもの日」ですが、もともとは 「端午(たんご)の節句 (せっく)」といわれ。1948年から国民の祝日になりました。昔は(武士のころ)五月は菖蒲の花が咲きますだからそのころ 「菖蒲の節句」とも言われました。菖蒲は尚武(武を尊ぶ)と同じ発音だから、江戸時代の武士は子供たちが、強く子になるように五月五日家の中に鎧兜や太刀や太鼓や金太郎とか強そうな武者人形を飾りました。
勇ましい武士になって奉仕意という気持ちでした。江戸の時代でも町の庶民、対抗でこいのぼり立つを始めました。こいのぼりは滝を登る本物の鯉のように、男の子が元気に大きくなる事を願って。また、我が家に男の子がうまれました。どうぞお守り下さい。神様に伝えの意味です。さらに、その日にも菖蒲の葉、お風呂に入れますそして子ども達あのお風呂に入ります、丈夫に育つと思っています、また、家の屋根の軒先菖蒲と蓬の葉飾ります悪魔入らないようにの意味です。昔から今までやっています。すごいですね。この日にも特別な食べ物があります、ちまきとかしわもち。。。美味しかった


5月に行われる日本各地の行事色々があります、もっと、もっと知りたかったら、どうぞ次のアドレスに見に行ってね。http://www.j-pca.net/locality/main.html


El 5 de mayo es el dia del nino,originalmente se le decia "fiesta de los ninos"Desde 1948 se comvirtio en un dia feriado nacional.en la epoca de los samurai se le decia "la fiesta de la flor de iris" pues en este mes suelen florecer.esta flor en japones tiene el mismo sonido que otra palabra que significa respeto al...,por ello en la eda de edo,a los hijos varones de los samurais para que sean ninos fuertes ,en este mes dentro de las casas se solian adornar con cascos de armaduras ,espadas,
tambores y munecos que representan ser fuertes.representaba el deseo de que sea un samurai valiente.Tambien en la edad de edo ,los pobladores(plebeyos)de las ciudades en antagonismo se comenzo a poner los koinoboris.el koinobori representa al pez carpa (este pez suele nadar contra la corriente de los rios o las caidas de agua),es el deseo de que el nino cresca sano,asi tambien simboliza que en la misma casa ha nacido un nino varon y a DIOS se le pide su proteccion.asi tambien se suele hechar a la tina de agua caliente donde se banan petalos de la flor de iris ,y en esa agua ingresan los ninos,ademas en la parte saliente de los tejados de las casas se cuelgan floress de iris y artemisa para que el diablo y los demonios no ingresen a la casa.tradicion de la antiguedad que aun se mantienen.

en este dia suele haber comida especial como el "chimaki" (masa de arina de arroz enbueltas en hojas de bambu)y el "kashima mochi"(pstel de harina de arroz endulzado embuelto en hojas de roble).

2006-03-26

お花見   *   ver las flores de cerezo


日本では春に桜の花が咲きます。桜の花は日本では一番代表的な花です。桜の花は咲いてから一週間ぐらいまで見ること出来ます。美しさ、壊れやすさは花です。この時日本人はいつも公園行きます、公園で歩いたりお花見する人が居るし、グループで桜の木の下で皆でなかよく食べたり、飲んだり、音楽を聞いたりして楽しみます。日本人はこの時代が大好きです。色々な準備行くためするです。下のシト、お弁当、飲み物、音楽、網焼き、この最後だったら、焼きの物の準備がいる。この準備、皆のグループの人を別れてするです。いろいろなグループで集まります。職場の人たちと、家族で、友達と、恋人となど。皆楽しくします。時々、前の日から決まってる公園に行ってそしてシトを伸ばしてあの場所を予約の意味です、それか決まってる日の朝でもいい、一番人気な公園が芝生のミドリがなくなってシトの青色になります。大部分お昼ご飯から集まっています、でも一番多いの時は夕方からですそして時々過ぎの日まで酔っ払ってで公園で寝ます。私は今年と三回目になりました。一回目は妻と行きました、まだともき生まれてなかった。その時は熊本城に行きました凄く人が多かった、場所探すのは大変でした、間、楽しかったでした。二回目は熊本機能病院のリハビリテーションのスターフの皆さんと行きました、すごく楽しかった。三回目は家族で三人行きました、楽しかった。最初は桜の花の行く意味分からなかった、いっぱい待ってても、咲くのは短い。。。もったない。。。でも今考えたら、すごいですね。この桜の花は春の意味だけやありません、スタートや、終わりや、生きの短かさや。。。多分それで日本人の中で大好きな花桜です。

en japon la flor de cerezo florece en primavera.la flor de cerezo es la flor mas representativa de japon.la flor de cerezo al florecer se le puede ver por una semana aproximadamente.flor de hermosura ,fragilidad.en este momento los japoneses van al parque,hay personas caminando en los parques viendo las flores,grupos de personas sentados bajo los arboles de cerezo comiendo,bebiendo,escuchando musica,todos en buena relacion la pasan muy bien.esta epoca a los japones les gusta mucho.para ir suelen hacer varios preparativos.poner un plastico en el gras,el refrigerio,la bebida,musica,parrilla,si es este ultimo,preparar las cosas que se tostaran.estos preparativos,se lo dividen entre todas las personas del grupo.se forman varios grupos.personas del trabajo,familias,amigos,enamorados,etc.todos la pasan bien entretenidos.algunas veces,se va al parque decidido un dia antes y se extiende el plastico en el gras ,es comoreservar ese espacio,o talvez se va el mismo dia en la manana,el parque mas popular pierde el verde del gras y se vuelve azul por el color de los plasticos en el suelo.aproximadamente a la hora del almuerzo se comienzan a reunir,pero la hora mas concurrida es al atardecer algunas veces hasta el dia siguiente ebrios duermen en el parque.con este ano voy haciendolo 3 veces.la primera vez fui en la manana con mi esposa aun tomoki no nacia.esa vez fuimos al castillo de kumamoto hubo muchisima gente,para buscar el lugar fue bien dificil,la pasamos bien.la segunda vez fue con el grupo de rehabilitacion del hospital de kinou de kumamoto.fue muy divertido.la tercera vez fui con la familia ,fue muy entretenido,al inicio el ir a ver las flores de cerezo no lo entendia bien,se espera mucho ,su florecimiento es muy corto...que desperdicio...pero ahora que lo pienso,es sorprendente.esta flor de cerezo no solo significa la primavera,es el inicio,el termino ,la vida...quisas por eso entre los japoneses la flor que mas les gusta es la flor de sakura.

2006-03-21

リハビリに初めての日(一年ぶり) * primer dia en rehabilitacion(un ano despues)

昨日一年十日間ぶりまたリハビリの所で仕事が出来ました。緊張してなかったけど。。。なんか、ちょっと心配でしたどんなグルポ、どんなやり方あるかな?色々考えあったから。あの日朝から向こうの先生から電話があってそして何を持っていかなきゃ教えてくれた、でも彼は金曜日に電話忘れたからスリッパ持って行ったクレタ、仕事に居る時違う感じだった、どして、前の一生に働いてった人たちと合った時、寂しいなきもちになりました。でも、しかたがない。今の病院のリハセンターは前の病院より小さいでも仲間がいいみたいです、それは一番良い、仕事がやりやすい、忙しい時あるしとっても暇な時もあります、今の所はあんまりきれいじゃないから私はそれを頑張って変えたいと思ういます。色々を出来たらやりたいです。頑張ります。
ayer
luego de 1ano 10dias despues vuelvo a trabajar en un lugar de rehabilitacion.no estaba nervioso ,pero...no se algo preocupado,que grupo,cual sera la forma de hacer las cosas?muchas cosas pensaba.ese dia en la manana el terapista en jefe de ahi me llamo para indicarme lo que debia llevar pero como el no me llamo el viernes ,me llevo pantuflas,cuando estaba en el trabajo se sentia diferente,porque,cuando me encontraba con las personas que trabajaba antes se sentia pena.pero ni modo.el centro de rehabilitacion del hospital de ahora es mas pequeno que el del hospital anterior pero el grupo se lleva bien,eso es lo mejor,se podra trabajar mas facil,hay momentos ocupados y momentos libres,ahora ese lugar no esta muy limpio ,me voy a esforzar para cambiarlo.deseo hacer varias cosas.me voy a esforzar.

2006-03-18

昨日と今日  ayer y hoy

昨日仕事で私の最後の夜勤でした。。。本当によかった。夜勤するのは大変だけど楽しかった。でも。。。いつもやなかった、良い看護婦さんいるしあんまり仕事しない看護婦さんいるから、この時、すごく大変しもう仕事したくなる感じになりやすかった。
昨日は看護婦さんたちのせい夜の10:30から晩御飯食べる事できたけど、その時間食べるのは良くないからあんまり食べませんでした。でも、しょうがないし昨日でした。
月曜日から一年ぶりまたリハビリに仕事できます、もちろん、助手で。ヘルパーの仕事出来なくなる、もちろん、寂しい、なれたから、でもしょうがない、私はリハビリ好きだから、このチャンスが出来てよかったと思ういます。私は日本でPTになるのは難しい見えると思ういますけどまた一年間、二年間ぐらいまで頑張りたいです。出来なかったら、あきらめます。神様だけ何を来る、何をになる、分かるから。。。任せます。
今日は息子の保育園の卒園式でした。もちろん、私の息子まだ卒園式しない後4年間、でも妻と、三人行きました。最小全子いすにかけて歌を歌いました、その後来年卒園する子どもは今すぐ保育園出る子どもに歌を歌って、メセージを言いました。後で今年の卒園する子ども免状をもらいました、そして後で子どもたちから感謝の言葉先生たち、両親たちに言いました、後でお母さんたちから同じ事しました、その時向こうにいったお母さんたちの90%泣きました。。。笑わない、バカじゃない、気持ちです、多分いつか分からないけど同じこと私たちにもあるかもしれない。。。最後皆の子供たちプレセントもらいました。
Ayer en el tarbajo fue mi ultimo turno de noche...realmente que bueno.El turno de noche es pesado pero entretenido,aunque siempre no es asi,hay buenas enfermeras y otras que casi no hacen su trabajo,por ello en ese momento es mas pesado y facilmente deseas no trabajar mas.
Ayer por las enfermeras a las 10:30 de la noche pude cenar aunque a esa hora me parece que no era bueno comer ,por ello comi solo un poco,pero ni modo eso fue ayer.
A partir del lunes luego de un ano volvere a trabajar en rehabilitacion ,porsupuesto,como asistente.el trabajo de ayudante en enfermeria termino,porsupuesto,me entristece,me habia acostumbrado,pero ni modo,a mi me gusta la rehabilitacion,creo que es buena esta oportunidada que se ha dado.el llegara ser terapista en japon lo veo dificil pero hasta un ano o dos mas o menos deseo intentarlo.si no se da ,entonces renunciare a ello.solamente DIOS sabe que vendra,que sucedera...se lo dejo a el.
Hoy el jardin de ninos de mi hijo tuvo su ceremonia de graduacion.porsupuesto,mi hijo aun no se gradua ,aun faltan 4 anos,pero fui con mi esposa,los 3 fuimos.al inicio,todos los ninos se sentaron en sus sillas y cantaron canciones,despues los ninos que se graduan el proximo ano ,cantaron y dieron un mensaje a los ninos que se graduan este ano.despues los ninos que se graduan este ano recibieron su diploma,luego los ninos dijeron unas palabras de agradecimineto a sus profesores y padres,luego las madres hicieron lo mismo,en ese momento el 90%de las madres que estuvieron ahi lloraron...no es para reir ,no son tontas,es sentimiento,quisas cuando no lo se igualmente estemos nosotros...al final todos los ninos recibieron regalos.

2006-03-16

a mis amigos del poli


el Policlinico Peruano Japones es una edentidad nikei al servicio de la comunidad peruana ,prestando servicios de atencion social y comunitaria con campanas de salud asi como en el mismo centro de salud .En el existen varios servicios de atencion medica uno de llos es el departamento de Medicina Fisica y Rehabilitacion.en el labore por serca de 5 anos.5 anos en los que aprendi varias cosas tanto en lo profesional como en lo personal.por ello he decidido hacer una especie de vitrina donde habran fotos de estos anos con ellos.
En esos 5 anos hubieron momentos gratos,momentos dificiles,pero siempre hubo una persona que me ayudo,no solamente a mi,sino que siempre que se preocupo por todos nosotros y siempre nos aconsejaba,y buscaba la forma dentro de sus posibilidades que todos (el personal que laboraba ahi)estemos comodos para poder trabajar a gusto y alegres...esta persona es la doctora Rebeca Kuniyoshi.
Mis respetos,mi carino siempre para usted.muchas gracias.
Tambien siempre me acuerdo de 2 grandes(por decirlo pues no llegaban al metro y medio)vilmita(que me traia de una oreja y con la otra mano con la biblia ,y yo queriendome comer a los pitufos)y judith (ella y vilma eran como madre e hija,judith,arias la pikachu,era mi mano izquierda,ambos eramos uno,siempre estabamos ahi cuando las aguas estaban movidas y simpre listos pasa el trabajo...muy buenos amigos ...zapato y suela,porsupuesto yo el zapato...jejejje).Antonio(el dino....saurio,el fonsi del servicio,ese viejito habil para unas cosas ,demasiado habil para otras )miriam (la mami,)clarita(la cajera,de voz pitudita,siempre me hacia reir)lili(la terapista de lenguaje)lupe,cesar,alicia,luz,lidia(ella siempre tan linda y buena gente)...willy(el oro)salvador....y los que llegaron cuando yo ya estaba de salida,dorians(que resulto ser mi primo lejano,muy lejano por parte de madre)jorge(el extrano de pelo largo)
A TODOS ELLOS GRACIAS。。。

2006-03-10

今日

今日から日本に居る個人的体験とか自分の考えとか色々な日本のニュース書こうと思ういます。
多分、読める人に面白くないかも知りませんけど。。。しかたがない。。。ネ。
p(^^)q
desde hoy pienso escribir sobre mi permanencia en japon,vivencias,lo que pienso,algunas noticias de japon.
quisas para el lector no sea entretenido...ni modo...

web page hit counter
Weight Watchers Coupon